Úvodní stránka

     Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Překlady a tlumočení:


němčina -> čeština

čeština -> němčina

němčina -> angličtina

angličtina -> němčina


   SOUDNÍ PŘEKLADATEL

   Mgr. Romy Blahová

Soudní překladatelka, tlumočnice jazyka anglického a německého

Čtěte více


   SOUDNÍ PŘEKLAD

Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem.

Čtěte více


   CENA ZA PŘEKLAD

Na překlady většího rozsahu poskytuji množstevní slevy a stálým zákazníkům nabízím individuální smluvní ceny za překlady i soudní ověření.

ANGLIČTINA - NĚMČINA - ČEŠTINA

Čtěte více

PŘEKLADATELSKÉ SLUŽBY

Mgr. Romy Blahová
(Praha, Česká Republika)

  • angličtina
  • čeština
  • němčina

Provádím překlady z angličtiny a němčiny do češtiny a naopak, včetně překladů z cizího jazyka do cizího jazyka, tj. z angličtiny do němčiny nebo z němčiny do angličtiny.

Překlady se soudním ověřením

Potřebujete-li právně závazný překlad, jako soudní překladatelka - tlumočnice Vám na požádání doplním k překladu soudní ověření - tlumočnickou doložku.

Jazyková korektura vašich překladů

Nabízím také jazykovou korekturu cizojazyčných textů a překladů (angličtina, čeština, němčina), kterou můžete požadovat samostatně nebo jako překlad včetně korektury, opět se soudním ověřením - tlumočnickou doložkou.

Překlady jsou zpracovávány na počítači v různých formátech dle přání zákazníka.

Text k překladu, k ověření nebo jazykové korektuře můžete dodat v libovolné podobě, elektronickou poštou (emailem), poštou, osobně nebo kurýrní službou.

V případě počítačového souboru přijímám běžné formáty pro PC: texty MS Word (.DOC, .RTF), tabulky MS Excel (.XLS), prezentace MS PowerPoint (.PPT), webovské stránky, např. z MS FrontPage (HTML) nebo formáty NetObjects Fusion (NOD). Dále Adobe Acrobat (.PDF), WordPerfect, Text602, ASCII, popř. jiný dle dohody.

Soubory mohou být "zazipované" - zkompresované pomocí programu WinZip (.ZIP, .ARJ, .LHA).

Zajišťuji i scanování dokumentů A4 formátu, včetně OCR zpracování a následných grafických úprav, zpracování tabulek, grafů, apod.

Překladatelské a tlumočnické služby

Kompletní nabídku překladatelských služeb najdete v sekci Služby.

V případě jakýchkoliv dotazů, nabídek, či žádostí můžete využít Kontakt.


Lokalizace software a Web stránek

Ve spolupráci s programátorem jsem schopna zpracovat i další počítačové formáty, např. při lokalizaci software nebo Web stránek (HTML, ASP), včetně databází Access, xBase, Clarion, Informix, MySQL, Oracle, TopSpeed, a s využitím různých programů -  1st Page 2000, Dreamweaver, NetObjects Fusion, Clarion, HTML / ASP Generator.

Díky plně vybavenému počítačovému pracovišti s několika desktop stanicemi a doplňujícím vybavením, včetně notebooku, celostránkového scanneru, OCR software, rychlého připojení k Internetu, postscript laserové tiskárny, podporuji soubory a data z operačních systémů DOS, Unix, Windows NT, Windows 2000 i Windows XP.


Mapa stránek

Art of Programming Network